“你太好说话了”英语怎么说?

好说话的人 pushover (1) push sb./sth. over “把某人或某物推倒” (2) pushover表示“好说话的人,容易被说服的人,容易被影响的人,容易被击败的人” 英语解释为a person who is easy to pe...

好说话的人

pushover

(1) push sb./sth. over “把某人或某物推倒”

(2) pushover表示“好说话的人,容易被说服的人,容易被影响的人,容易被击败的人”

英语解释为a person who is easy to persuade, influence, or defeat。

(3) pushover还可以表示“容易做的事,容易获得的胜利”

英语解释为a thing that is easy to do or win。

(4) 两个意思的常用表达都是be a pushover

You are such a pushover!

你太好说话了!

You’re the one who always says I shouldn’t be such a pushover with the kids.

你老是说我在孩子面前不应该这么好说话。《摩登家庭》

任人摆布

be pushed around

(1) push sb. around “摆布某人,对某人发号施令”

英语解释为tell someone what to do in an impolite or threatening way。

(2) be pushed around “任人摆布,好欺负”

We let her know she’s done pushing us around.

要让她知道,我们不再任她摆布了。

Show them you aren’t gonna be pushed around!

让他们知道你不是好欺负的!

欺负某人

pick on sb.

英语解释为to behave in an unfair way to someone, for example by blaming them or criticizing them unfairly。

I think what he’s trying to say is that maybe in high school you picked on me a little bit.

我想他要说的是,或许在高中时你有点欺负我。

Maybe she’s never been picked on for being different.

也许她从来没有因与众不同而被欺负。

()

  • 发表于 2022-01-12 10:42
  • 阅读 ( 117 )
  • 分类:互联网

0 条评论

请先 登录 后评论
ztr
ztr

738 篇文章

你可能感兴趣的文章

相关问题